Новости Украины

Стихи Кобзаря на разных языках мира прозвучали в национальном музее Тараса Шевченко

0
0
<p>На болгарском, польском, молдавском, малазийском, и даже на языке хинди. К 201 годовщине со дня рождения Тараса Шевченко около 20 послов иностранных государств и дипломатов прочитали поэзии Тараса Шевченко языках своих народов. Некоторые переводы звучали впервые. Известное стихотворение &quot;Ревет и стонет Днепр широкий&quot; Посол Палестины прочитал на арабском языке. А вот Посол Малайзии сам перевел отрывок из стихотворения &quot;Если бы вы знали панычи&quot;.</p> <p>Переводить было трудно, наши предложения длинные, поэтому у меня получилось много слов на короткое стихотворение, — рассказал Чуа Теонг Банг.</p> <p>К юбилею прозвучали и песни на слова Шевченко. К годовщине организаторы собрали все переводы произведений Шевченко, говорят, только &quot;Заповит&quot; переведен более чем на 150 языков мира.</p> <p>Мы, как организаторы, даже не ожидали такой всесторонней поддержке посольств, в том, что будут представлены стихи Шевченко, не одно посольство не отказало нам в участии в этом мероприятии, — прокомментировала Влада Литовченко, организатор мероприятия.</p> <p>В прошлом году к 200-летию со дня рождения Шевченко, ЮНЕСКО внесло юбилей в календарь памятных дат. И теперь День рождения Кобзаря отмечают во всем мире.</p>
Комментариев (0)
Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Пользователи, которые нарушают эти правила грубо или систематически, будут заблокированы.
Полная версия правил
Осталось 300 символов
Для удобства пользования сайтом используются Cookies. Подробнее здесь